DSC_0048.jpg 

偶然間聽到這一首歌..

好喜歡這旋律...

查了歌詞...

原來...

原來 好貼切...

 

 

 

是啊...

長大了 卻已經回不去了(我已經想通了、想通了…)

要幸福  要幸福  珍惜一切...

/////////////////////////////////////////////////////////////////

東方神起/ 為何我會喜歡上你

橘色部分是日文  

どうして君を好きになってしまったんだろう

為什麼我會喜歡上你呢?

どんなに時が流れても君はずっと

不管經過了多少時間

ここにいると思ってたのに

我始終認為你還會在這裡


でも君が選んだのは違う道

但是你卻已經選了不同的路

どうして君に何も伝えられなかったんだろう

為什麼我不能夠對你傳達

毎日毎晩募ってく思い

每天每夜的不斷的思念

あふれ出す言葉

以及滿滿的話語

わかってたのに

不過我明白

もう届かない

這些不可能再次傳達給你

はじめて出会ったその日から

自從第一次遇見你

君を知っていた気がしたんだ

我覺得好像似曾相識

あまりに自然に溶け込んでしまった二人

你和我就自然而然的融合在一起


どこに行く乗りも一緒で君がいることが当然で

我自然的就待在你的身邊

僕らは二人で大人になってきた
一起長大

でも君が選んだのは違う道

但是你卻已經選擇了不同的路


どうして君を好きになってしまったんだろう

為什麼我會喜歡上你呢?

どんなに時が流れても君はずっと
 
不管經過了多少時間

ここにいると思ってたのに

我始終認為你還會在這裡

もう帰れない

但是現在我們回不去了


特別な意味を持つ今日を

今天有著特別的意義

幸せ顔で立つ今日を

你愉悅的站立著

きれいな姿で神様に願ってる君を

向神禱告的你看起是美麗的


僕じゃない人の隣で

不過我卻不是站在你身邊的那個人

祝福されてる姿を

看著你被祝福的模樣

僕はどうやって見送ればいいのだろう

我該如何放手


どうして君を好きになってしまったんだろう

為什麼我會喜歡上你呢?

あの頃の僕らのこと

但是那時候的我們

もう戻れない(考えた考えた)

卻已經回不去了(我已經想通了、想通了…)


どうして君の手をつかみ奪えなかったんだろう

為什麼沒有緊緊抓住你?

どんなに時が流れても君はずっと

不管經過了多少時間

僕の横にいるはずだった(そのままに)

你應該都還是在我的身邊(不曾改變)


それでも君が僕のそば離れていても

儘管現在我不在你身邊

永遠に君が幸

我會永遠的希望你幸福

ただ願ってる

只是這樣祈求著

たとえそれがどんなに寂しくても(寂しくても)

不管那將會使我多麼寂寞(不管那會多寂寞)

arrow
arrow
    全站熱搜

    Almoon Studio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()